
領導力企管 FMEA 專家整理釋出:AIAG-VDA FMEA 手冊編寫、翻譯錯誤:
此次領導力企管的 FMEA 為各位整理 AIAG-VDA 1th 簡中版的錯誤,聽聞繁中版也要問世,希望翻譯不要只是依照簡中用翻譯軟體全部轉成繁體,讓我們學更正確的學習新版 FMEA!
- 失效起因:按照之前 AIAG FMEA 4th 的用語,失效原因(Failure Cause),在一般的 8D報告中,root cause 我們已都以失效原因分。這次翻譯沒有依照業界常規翻譯。
- P.31 - Boolean AND-relationship :簡中版翻譯”布林邏輯 AND 關係”,應該錯用翻譯直翻吧,應該翻成 “布爾代數(AND)關聯”會比較適切。
- 而這是什麼意思?標準是說結構數的構建第一級、第二級及第三級應該有樹狀關聯邏輯,如。車窗升降系統 (第一級)→換向功能 (第二級)→基座 (第三級)
- P.53 - 偵測度分級中,Test to Fail,中文翻失效試驗,依據 AIAG FMEA 4th 翻譯“測試至失效”可能更容易理解。
- P.70 - Transport:書中翻成”標誌”,是很明顯的錯誤,應為運輸。
- P.72 - 編排索引錯誤:此頁的 4 M 索引 3.4-7 之章節,失效起(原)因章節,而書本上找不到 3.4-7 失效起因的任何章節,失效起(原)因應該是 3.4.6 章節,此處是中英文版都錯寫。
- P.77 - PFMEA 的參數圖示意中的最上一欄 4M,材料的說明應該要加上”間材”(間接材料),避免使用本手冊的讀者誤把直接材料納入 PFMEA 分析。此處為中英文版寫錯。
- P.117 - MSR 關注要素說明:The focus of analysis is a component with diagnostic capabilities, ie. an ECU,應翻成 MSR 的分析焦點在具有診斷能力的組件,如 ECU,中文版直接翻成”即“ECU,實務上關注元素可能不只有 ECU,明顯錯誤。
- P.134 - 針對 MSR 優化的順序說明,中英文版都錯誤引用 OD 的評級,修改組件以降低失效起因(FC)的頻率(O),並提高探測(D)而 MSR的評級 S/F/M,是明顯錯誤。
- P.148 - PFMEA 表格出現“D”FMEA 訊息(圖下▼)
COMMENTS